Не упускайте кайфовые детали

Когда редактируем интервью, мы превращаем расшифровку в статью: структурируем, чистим, сокращаем, причесываем. С каждой итерацией мы всё дальше уходим от оригинала, от несовершенной устной речи, к письменному тексту. Но не всегда.

Мне кажется, иногда авторы слишком стараются всё причесать и сократить, поэтому во время редактуры теряют много сочного. Тогда я провожу антиредактуру: беру аудиозапись и возвращаю в статью слова героя.

Ну вот зацените две истории про шаурму.

Это короткая история, отредаченная

А это — длинная, со словами героя

Что я тут сделала

1. Вернула хронологию
Герой в рассказе чётко отбил блоки «до» и «после»:
• раньше в Ульяновске...
• так было, пока не появился Шаурмен...
• Шаурмен открылся...
Герой создал прочную хронологическую струкруту — и это огромный подарок. Зачем же её убирать? Разве вы не слышите: герой будто вбил гвозди на всех ключевых моментах — из-за этого история не ёрзает, не растекается. Не стоит выдирать эти гвозди даже ради краткости.

2. Вернула оценки
Герой выражает эмоции:
• что это за шаурма?
• совершенно другая шаурма, какой не было больше нигде в городе;
• это было совсем другое дело!
Задача истории — показать оценку потребителя. Раз так, эмоции лучше оставить.

3. Вернула детали и речевые особенности
Отстраненная лексика выдает подделку. Чтобы такого не было, вернем конкретику и речевые особенности героя:
• продукт отличался от привычной шаурмы -> там была совершенно другая шаурма; какой не было больше нигде в городе;
• среди цветочных ларьков -> среди цветочных ларьков недалеко от моей школы;
• для нас это был VIP-сервис -> это супер-лакшери-вип-сервис.
Если герой не косноязыкий, то нет причин менять его слова на свои. Мы же не пробовали ульяновскую шаурму — мы точно опишем её хуже.

4. Узнала новые детали
Заметила в тексте несколько пробелов:
• Герой сказал о том, что раньше шаурму продавали в палатках с курицей. Но почему это важно? Что он хотел донести?
• Герой упомянул гриль. Разве не всю шаурму делают на гриле? Надо разобраться.
• Герой сказал, что корейской морковки в шаурме не было, а владелец бизнеса говорит, была. Как так!?
Пришлось провести расследование. Я задала герою несколько вопросов, он всё объяснил: так в тексте появились «поджаристый хрустящий лаваш», «куриные обрезки», «жир», «красный перец» — та конкретика, без которой текст кажется недостаточно подробным.

Поделиться
Отправить
Запинить
Популярное